Translations are a matter of trust

When you commission a translation, do you ever wonder whether the translated text has the same impact that it had in the original language? Do you ask yourself whether the content is right and whether the right tone is struck for each text type and target group?

Translations are a matter of trust: trust in your translator’s skills and qualifications, linguistic dexterity, care and discretion. Subject specialisation is indispensable, as is the skill of translation itself – without it, a message cannot be successfully transferred into another language.

I can offer you what you are looking for. I provide top-quality translations of specialised texts that are tailored to the target audience and that will show your company in the best possible light. My translations will fit seamlessly into your corporate communications and corporate identity. I understand that the customer always comes first.

I look forward to hearing from you at isa.hoeflich@onlinehome.de and will be delighted to prepare a quote for you.