Delivering where it counts

Subject knowledge and linguistic skill are one thing, succinctly conveying your corporate philosophy in a target language is another. To do this successfully means finding a translator who is ready to delve deep into the customer’s corporate identity, to understand the company’s language and culture and to convey this succinctly in the target language. It is important to me to invest this extra effort. This is the only way to be sure that your words have the same impact in translation that you originally intended.

Quality

My translations meet the strictest quality standards and are closely checked and proofread and delivered in their original layout.

Customer satisfaction

I believe in maintaining a customer focus at all times while protecting client confidentiality, taking the utmost care in my work and adhering closely to delivery deadlines. Regular further professional training keeps my skills sharp.

Mother-tongue policy

I always provide translations into languages other than German in cooperation with suitably qualified translators who are native speakers of the target language.

Network of experts

Every one of the colleagues with whom I collaborate on a professional, freelance basis is a highly professional, top-quality translator. I have been working with many of them for years and trust them implicitly.